これはこんど柏雀さんに歌ってもらって、さらに聞こうとも思ってはいたのですが、やはりCC、クラウディア・カルディナーレが主演した邦題『刑事』の主題歌「死ぬほど愛して」は、イタリア語でもローマ方言ということで、ちゃんとした訳が見当たりません。
そこで昨日、『ブーベの恋人』で舌を巻く回答をしてくれた生成AIの Geminiさんに、またもや駆け込み願いをすることにしました。
YouTube (
https://youtu.be/g1lTR...)で流れた字幕歌詞を書き写すと、下のようになりますが、これがローマ方言なのでしょうか。
これは2番までですが、3番まで歌われているものもあり、あとで Geminiさんが紹介してくれたガブリエッラ・フェッリの歌(
https://youtu.be/OXE2l...)などはそれに当たります。
Sinno me moro(ローマ方言?)
Amore, amore, amore, amore mio,
In braccio a te, me scordo ogni dolore!
Vojo resta co'te, sinno me moro,
Vojo resta co'te, sinno me moro,
Vojo resta co'te, sinno me moro,
Nun piagne amore, nun piagne, amore mio!
Nun piagne, state zitto su sto core,
Ma si te fa soffri, dimmelo pure!
Quelle che m'hai da di', dimmelo pure!
Quelle che m'hai da di', dimmelo pure!
Sinno' me moro(3番まであるもの。標準イタリア語?)
1. Amore, amore, amore, amore mio,
'n braccio a te me scordo ogni dolore.
Voglio resta' co' te sinno' me moro,
voglio resta' co' te sinno' me moro.
Voglio resta' co' te sinno' me moro.
2. Nun piagne amore, nun piagne amore mio,
nun piagne e statte zitto su sto cuore.
Ma si te fa soffrì, dimmelo pure
quello che m'hai da di', dimmelo pure.
Quello che m'hai da di', dimmelo pure.
3. Te penso amore, te penso amore mio,
sei partito e m'hai lasciata sola.
Ma tu non sai che sento nel core mio,
ce penso s'e' nel tuo che me consola.
Ce penso s'e' nel tuo che me consola.
【Geminiの回答】
「刑事」(原題:Un maledetto imbroglio)の主題歌「Sinno' me moro」の日本語訳ですね。3番まである詩で、標準イタリア語を元にローマ方言の歌の情緒が伝わるように訳してみました。
Sinno' me moro (さもないと、あたし死んじゃう)
1番
Amore, amore, amore, amore mio,
愛しい人、愛しい人、あたしの愛しい人、
'n braccio a te me scordo ogni dolore.
あなたの腕の中じゃ、どんな痛みも忘れちゃう。
Voglio resta' co' te sinno' me moro,
あなたと一緒にいたい、さもないと、あたし死んじゃう、
voglio resta' co' te sinno' me moro.
あなたと一緒にいたい、さもないと、あたし死んじゃう。
Voglio resta' co' te sinno' me moro.
あなたと一緒にいたい、さもないと、あたし死んじゃう。
2番
Nun piagne amore, nun piagne amore mio,
泣かないでおくれ、愛しい人、泣かないでおくれ、あたしの愛しい人、
nun piagne e statte zitto su sto cuore.
泣かないで、この胸の上で黙っていておくれ。
Ma si te fa soffrì, dimmelo pure
でも、もしあなたを苦しませるなら、それでも言ってちょうだい、
quello che m'hai da di', dimmelo pure.
あたしに言いたいことがあるなら、それでも言ってちょうだい。
Quello che m'hai da di', dimmelo pure.
あたしに言いたいことがあるなら、それでも言ってちょうだい。
3番
Te penso amore, te penso amore mio,
あなたのことを想う、愛しい人、あなたのことを想う、あたしの愛しい人、
sei partito e m'hai lasciata sola.
あなたは行ってしまって、あたしを一人残した。
Ma tu non sai che sento nel core mio,
でもあなたは知らない、あたしの心の中で何を感じているか、
ce penso s'e' nel tuo che me consola.
あなたの心が慰めになっているんだと、あたしはそう思っている。
Ce penso s'e' nel tuo che me consola.
あなたの心が慰めになっているんだと、あたしはそう思っている。