飯田高校三五会(非公式)を中心に、誰でも参加OK。何でも気楽に書かまいかのページです。
自分の投稿を自分で削除・訂正できます。
投稿するとき、投稿欄にある「編集・削除キー」の欄にパスワードを入れておき、
投稿後、削除・編集したいときは、該当記事の下にある「Pass」の欄にそのパスワードを入れ、
「編集」か「削除」のボタンを押してください。


アクセスカウンター
(since 2001年10月3日(水)02時15分09秒)

今日の誕生花――11月13日 レモンバーベナ


今日の誕生花――11月12日 レモン



写真:「紅葉の季節へ」(平岩祥平)

野底森林公園の紅葉(下2枚はビデオより)






鳩ケ峰八幡宮・奉納大菊花展




風越山・山頂付近は紅葉の様子(11/08am)
上郷・上黒田地籍(中央自動車道・付近)
・・・この付近は、クマが出没する地籍です。(10月に捕獲された)


次郎柿・今年は豊作(松尾・明地区)


南アルプス・仙丈ヶ岳が雪化粧(11/04・水神橋で撮影)


下久堅・ビューポイント(柿の沢地籍)で撮影。
摺鉢山(2265m)にも雪が来ました。




天竜川付近の夕暮れ



◆11~12月の壁紙カレンダー◆

(このカレンダーをPCのデスクトップ壁紙として使うには画面を右クリック、
「名前を付けて画像を保存」を選んでPCの任意の場所に保存し、
保存されたファイルをまた右クリックして「デスクトップの背景として設定」をクリックする)

♪「八十路のデュエット」――ル・クプル・コーノ
♪クシコスポスト、♪トルコマーチ、♪荒城の月
♪「八十路のデュエット」2――ル・クプル・コーノ
♪ムーン・リバー、♪埴生の宿、♪旅愁
(上の下線部分をクリックしてください)

◆「日本最大の谷」=2大アルプスに挟まれた「伊那谷」◆

(写真上「中央アルプス」:柏雀。写真下「南アルプス」中「伊那谷・天竜峡」:平岩祥平)

飯田高校同窓会ホームページ
還暦記念下部温泉狂宴アルバム(一人一人の41年前タイムスリップ写真付き)
◆金森山便りのブログ(terra)


投稿者名
e-mail
タイトル
本文
画像





URL
文字色
編集・削除キー     項目の保存      
_管理人へのメール (編集・削除キーを入れ忘れて編集・削除ができないときなど)

このレスは下記の投稿への返信になります。戻る

No.2986 ♪アモーレ・アモーレ……の日本語訳 投稿者:木器   投稿日:2025年09月27日 (土) 16時14分 [返信]

 これはこんど柏雀さんに歌ってもらって、さらに聞こうとも思ってはいたのですが、やはりCC、クラウディア・カルディナーレが主演した邦題『刑事』の主題歌「死ぬほど愛して」は、イタリア語でもローマ方言ということで、ちゃんとした訳が見当たりません。

 そこで昨日、『ブーベの恋人』で舌を巻く回答をしてくれた生成AIの Geminiさんに、またもや駆け込み願いをすることにしました。

YouTube (https://youtu.be/g1lTR...)で流れた字幕歌詞を書き写すと、下のようになりますが、これがローマ方言なのでしょうか。

 これは2番までですが、3番まで歌われているものもあり、あとで Geminiさんが紹介してくれたガブリエッラ・フェッリの歌(https://youtu.be/OXE2l...)などはそれに当たります。

 Sinno me moro(ローマ方言?)

Amore, amore, amore, amore mio,
In braccio a te, me scordo ogni dolore!
Vojo resta co'te, sinno me moro,
Vojo resta co'te, sinno me moro,
Vojo resta co'te, sinno me moro,

Nun piagne amore, nun piagne, amore mio!
Nun piagne, state zitto su sto core,
Ma si te fa soffri, dimmelo pure!
Quelle che m'hai da di', dimmelo pure!
Quelle che m'hai da di', dimmelo pure!
 

 Sinno' me moro(3番まであるもの。標準イタリア語?)

1. Amore, amore, amore, amore mio,
   'n braccio a te me scordo ogni dolore.
   Voglio resta' co' te sinno' me moro,
   voglio resta' co' te sinno' me moro.
   Voglio resta' co' te sinno' me moro.

2. Nun piagne amore, nun piagne amore mio,
   nun piagne e statte zitto su sto cuore.
   Ma si te fa soffrì, dimmelo pure
   quello che m'hai da di', dimmelo pure.
   Quello che m'hai da di', dimmelo pure.

3. Te penso amore, te penso amore mio,
   sei partito e m'hai lasciata sola.
   Ma tu non sai che sento nel core mio,
   ce penso s'e' nel tuo che me consola.
   Ce penso s'e' nel tuo che me consola.

【Geminiの回答】

「刑事」(原題:Un maledetto imbroglio)の主題歌「Sinno' me moro」の日本語訳ですね。3番まである詩で、標準イタリア語を元にローマ方言の歌の情緒が伝わるように訳してみました。

Sinno' me moro (さもないと、あたし死んじゃう)

1番
Amore, amore, amore, amore mio,
愛しい人、愛しい人、あたしの愛しい人、
'n braccio a te me scordo ogni dolore.
あなたの腕の中じゃ、どんな痛みも忘れちゃう。
Voglio resta' co' te sinno' me moro,
あなたと一緒にいたい、さもないと、あたし死んじゃう、
voglio resta' co' te sinno' me moro.
あなたと一緒にいたい、さもないと、あたし死んじゃう。
Voglio resta' co' te sinno' me moro.
あなたと一緒にいたい、さもないと、あたし死んじゃう。

2番
Nun piagne amore, nun piagne amore mio,
泣かないでおくれ、愛しい人、泣かないでおくれ、あたしの愛しい人、
nun piagne e statte zitto su sto cuore.
泣かないで、この胸の上で黙っていておくれ。
Ma si te fa soffrì, dimmelo pure
でも、もしあなたを苦しませるなら、それでも言ってちょうだい、
quello che m'hai da di', dimmelo pure.
あたしに言いたいことがあるなら、それでも言ってちょうだい。
Quello che m'hai da di', dimmelo pure.
あたしに言いたいことがあるなら、それでも言ってちょうだい。

3番
Te penso amore, te penso amore mio,
あなたのことを想う、愛しい人、あなたのことを想う、あたしの愛しい人、
sei partito e m'hai lasciata sola.
あなたは行ってしまって、あたしを一人残した。
Ma tu non sai che sento nel core mio,
でもあなたは知らない、あたしの心の中で何を感じているか、
ce penso s'e' nel tuo che me consola.
あなたの心が慰めになっているんだと、あたしはそう思っている。
Ce penso s'e' nel tuo che me consola.
あなたの心が慰めになっているんだと、あたしはそう思っている。



Number
Pass
管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板