飯田高校三五会(非公式)を中心に、誰でも参加OK。何でも気楽に書かまいかのページです。
自分の投稿を自分で削除・訂正できます。
投稿するとき、投稿欄にある「編集・削除キー」の欄にパスワードを入れておき、
投稿後、削除・編集したいときは、該当記事の下にある「Pass」の欄にそのパスワードを入れ、
「編集」か「削除」のボタンを押してください。


アクセスカウンター
(since 2001年10月3日(水)02時15分09秒)

今日の誕生花――3月16日 ミント


今日の誕生花――3月17日 マメノハナ



写真:「春告花と残雪」(平岩祥平)

龍峡小梅の花と恵那山


南アルプスの残雪・1/2


南アルプスの残雪2/2


サンシュウの蕾


中央アルプスの残雪


◆3月の壁紙カレンダー◆

(PCのデスクトップ壁紙として使うには画面を右クリック、
「名前を付けて画像を保存」を選んでPCの任意の場所に保存し、
保存されたファイルをまた右クリックして「デスクトップの背景として設定」をクリックする)

♪「八十路のデュエット」――ル・クプル・コーノ
♪クシコスポスト、♪トルコマーチ、♪荒城の月
♪「八十路のデュエット」2――ル・クプル・コーノ
♪ムーン・リバー、♪埴生の宿、♪旅愁
(上の下線部分をクリックしてください)

◆「日本最大の谷」=2大アルプスに挟まれた「伊那谷」◆

(写真上「中央アルプス」:柏雀。写真下「南アルプス」中「伊那谷・天竜峡」:平岩祥平)

飯田高校同窓会ホームページ
還暦記念下部温泉狂宴アルバム(一人一人の41年前タイムスリップ写真付き)
◆金森山便りのブログ(terra)


投稿者名
e-mail
タイトル
本文
画像





URL
文字色
編集・削除キー     項目の保存      
_管理人へのメール (編集・削除キーを入れ忘れて編集・削除ができないときなど)

このレスは下記の投稿への返信になります。戻る

No.1994 「生きめやも」の謎 2 投稿者:木器   投稿日:2024年07月29日 (月) 23時44分 [返信]

 そうなんです!! さすが柏雀さん。私もじつはほぼ同じことを言おうとしていました。
 本を探すよりこれだと「青空文庫」に気づいて、読み直していたのですが、冒頭のエピグラフに、

 Le vent se lève, il faut tenter de vivre.
                     PAUL VALÉRY

 と確かに掲げてはありますが、これが「風立ちぬ、いざ生きめやも」の原文だとはどこにも書いてありません。「Le vent se lève」は「風立ちぬ」でいいとしても、「il faut tenter de vivre.」は直訳すれば「生きるよう努めねばならない」でしょうし……。

 そして一つ、じつはあるブログを読んでいて、とてもユニークな発見というか、誰も指摘していなかったある「違い」が、ヴァレリーの原詩と堀辰雄の引用にはあることを知りました。

 まえの投稿で引いたヴァレリーのフランス語原文と、この『風立ちぬ』の冒頭のフランス語引用をよーく見比べてください。何か違いませんか?

 ヴァレリー Le vent se lève!.... il faut tenter de vivre!
 風立ちぬ  Le vent se lève,   il faut tenter de vivre.

 そうです! 真ん中の....は別にして、堀辰雄の引用には文末2つの「!」が付いていないのです。
 エピグラフの最後には、わざわざ PAUL VALÉRY からの引用であることを断っているのですから、普通なら原文そのままを引用するでしょう。
 また、そうするのが原典への礼儀でもあるし、最近の出版社のファクト・チェックなどでは必ず指摘されて、元通りにするよう指示されます。さもなくば PAUL VALÉRY からという原典は表示できないことになります。

 それはともかく、この違いは引用者の不注意や気まぐれではなく、かなり意図的なものではないかというのが、そのブログの指摘です。
 この「!」の欠落にこそ、「生きめやも」の謎を解くカギがあるのではないか。

 原文どおりだと、「風が立つ!/生きなければ/もっと強く/生きなければ!」といった強い意志を示す「!」が付きますが、これを堀辰雄は付けたくなかった、それほど強い意志的な言葉にはしたくなかった、そう考えれば「!」を外した理由も理解できます。

 そして柏雀さんもおっしゃるように、その気持ちの表現としてこの言葉を選んだとも考えられます。
 自分と彼女の気持ちを鼓舞しよとうしながら、そんなに簡単にそれができるものではないことを暗に示しているとか……。
「風立ちぬ、いざ生きめやも」、「風も立っているから、さあ生きよう、生きねばと思うのだが……」というくらいの、作者自身の造語とまでは言いませんが、その時の自分の気持ちにもっともしっくりくる言葉として、これを選んだとすれば納得できます。

 なお、この指摘をしてくれたブログは、なんとあのアイドル歌手・松田聖子の大ファンで、その動画を YouTube に投稿しているというハンドルネーム「LULLABY 80's」さんのものです。
 https://www.ameba.jp/profile/gener...
 アイドル関連といいながら、その投稿内容は非常にハイレベルで、知的好奇心をくすぐられます。
 いくつかの投稿ジャンルの中に「聖子と文学」というシリーズがあり、その一つに昨年11月に投稿された「聖子と文学④ 堀辰雄/風立ちぬ 『いざ生きめやも』誤訳の謎」という一文があったのです。

 あとでご紹介できるかもしれませんが、例のアニメ映画『風立ちぬ』のポスターについても、「生きめやも」関連で興味ある指摘がありますので、ぜひご覧になってください。



Number
Pass
管理人へ連絡
SYSTEM BY せっかく掲示板