英語サポート掲示板

学習を進める上で疑問に思ったことがあればどんどん質問してください!

会員ページへ戻る

名前
題名
内容
文字色
画像
  削除キー 項目の保存


このレスは下記の投稿への返信になります。内容が異なる場合はブラウザのバックにて戻ってください

  「感動して泣いた」の表現について

投稿者:Y.K

Unit36に"I was moved and it made me cry."とありますが、日本語の感覚だと"I was moved and cried."ではダメなの?という気がするのですが、どうなのでしょうか?「感動して泣いた」と言いたい場合は、やはりI was moved and it made me cry.となるのでしょうか。他の表現はありませんか?

[122]2020年08月14日 (金) 07時57分

RE:「感動して泣いた」の表現について

投稿者:Staff

Y.K様

ご質問ありがとうございます。

I was moved and cried.
ですが、前後の会話の流れで「何に感動したのか」が明らかなのであれば、問題なく使えます。

もし it made me cry の部分が言いづらいと感じるのであれば、このような表現はどうでしょう。

I was moved by his story and cried.
私は彼の話に感動して泣いた。

のように、by〜 を付けて、「何に感動したのか」をはっきりさせることができます。とても自然な言い回しですし、シンプルなので、ぜひ使ってみてください!

[127]2020年08月18日 (火) 12時10分



Number
Pass
SYSTEM BY せっかく掲示板