英語サポート掲示板

学習を進める上で疑問に思ったことがあればどんどん質問してください!

会員ページへ戻る

名前
題名
内容
文字色
画像
  削除キー 項目の保存


このレスは下記の投稿への返信になります。内容が異なる場合はブラウザのバックにて戻ってください

  Unit16のテキストでの日本語訳について

投稿者:吉岡 達也

Unit16のテキストのP5に、
Where are your summer dresses?
の訳として、「ワンピースはどこにありますか?」となっています。
summer dressesは、ワンピースを意味するのですか?夏服全般を意味しないのですか?

[473]2024年12月29日 (日) 20時58分

65

投稿者:Staff

ご質問ありがとうございます。

回答が遅くなり大変申し訳ございません。

「summer dress」は一般的に、夏向けの軽めのドレス・ワンピースを指す表現です。
日本語の「ワンピース」はスカートと上半身が一体化した服装を表す汎用的な言葉で、夏向けのライトな素材や仕様のワンピースを指すことが多いことから「summer dress」とほぼ同義で使うことができます。

英語の「dress」は、カジュアルなものからクチュールドレスまで「ドレス」という一括りでとらえますので、日本で売られているような「ワンピース」を探している場合は「summer dress」というといいですね。

ご参考になれば幸いです!

[477]2025年01月24日 (金) 10時29分



Number
Pass
SYSTEM BY せっかく掲示板