|
Unit16のテキストでの日本語訳について
|
|
|
投稿者:吉岡 達也
Unit16のテキストのP5に、 Where are your summer dresses? の訳として、「ワンピースはどこにありますか?」となっています。 summer dressesは、ワンピースを意味するのですか?夏服全般を意味しないのですか?
|
|
[473]2024年12月29日 (日) 20時58分
|
|
| 65
|
|
|
投稿者:Staff
ご質問ありがとうございます。
回答が遅くなり大変申し訳ございません。
「summer dress」は一般的に、夏向けの軽めのドレス・ワンピースを指す表現です。 日本語の「ワンピース」はスカートと上半身が一体化した服装を表す汎用的な言葉で、夏向けのライトな素材や仕様のワンピースを指すことが多いことから「summer dress」とほぼ同義で使うことができます。 英語の「dress」は、カジュアルなものからクチュールドレスまで「ドレス」という一括りでとらえますので、日本で売られているような「ワンピース」を探している場合は「summer dress」というといいですね。
ご参考になれば幸いです!
|
|
[477]2025年01月24日 (金) 10時29分
|
|