Peach!
[901]Maria
[ Mail ] [ HOME ]
2003年07月14日 (月) 14時56分
こんにちわ。
日本語としては、なんのヒネリもないネーミングですが。この報道が、もしアメリカに届いてたら、大笑いです。
Peach は、もともと、『まぶいオンナ』を意味するスラングで、ゆえに、売春クラブなどの店の名に使われたり、売春婦そのものをピーチと呼んだりします。英字新聞に載ったら、まず、マチガイなく、最初に彼らが想像するのは、こっちでしょう。
まぁ。いかがわしい事務所であるには違いありませんけど。恥ずかしさは倍増です。
[904]小役人
[ Mail ] [ HOME ]
2003年07月19日 (土) 21時56分
マリアさんこんばんは。
マリアさんのカキコで思い出したのですが、映画「フェイス・オフ」の冒頭で、悪人ニコラスケイジがFBIの潜入女性捜査官を抱き寄せ、ディープキスをするシーンで「ピーチ・・・」と呼び寄せるシーンがありました。
なるほどなぁ・・・『まぶいオンナ』・・・今更ながら納得です。
|
|
|
|