[4267] 2/4, 5 「Nagorea Social」@名古屋市芸術創造センター |
- じんじん [mambo本舗] - 2012年01月27日 (金) 04時00分
こんにちは、じんじんです。 先日はうちのブログを紹介してくださり、ありがとうございました。
実は私自身が「気持ちよく踊る」ということについて考えた場合、まっ先に浮かぶのが韓国です。 あちらではほとんどのダンサーが、段階的に分けられた教育システムの中で経験を積むので、皆さん基礎がしっかりしていますし、普段のソーシャルでは自分の技量以上のワザは慎む風潮があります。
人気のあるクラブはもちろんですが、そうでない小さなクラブでもアマチュアダンサーのレベルは非常に高く、ほとんどの人と気持ちよく踊れます。
そんな韓国サルサの魅力を名古屋の皆さんに紹介したいと、以前から願っていた私ですが、この2月にやっと実現できることになりましたので、告知させてください。
韓国内競技会において常に上位に入賞する有名ペア「Cisco & Hwara」。 彼らの主宰する「Latin Floor Salsa Academy」の主要インストラクターやメンバー、そして日本の東西サルサ関係者を招いてのダンスイベントを開催します。
◆◇◆『 Nagorea Social 』◆◇◆
会場:名古屋芸術創造センター
名古屋市東区葵一丁目3番27号 http://www.bunka758.or.jp/scd02_access.html
★2月4日(土)
■ワークショップ:芸創センター第2練習室 14:30 ~ 15:30 シャインステップ 15:40 ~ 16:40 ペアワーク
ワークショップ料金 1レッスン:2,500円 2レッスン:4,500円
■メインパーティ:芸創センター地下2階リハーサル室 18:00 ~ 21:00 DJ-taku(大阪) 19:40 ~ パフォーマンス Cisco & Hwara, Cisco, Hwara, Paul & Noonsarama aJunicus Tokyo aJunicus 758
パーティ料金 予約 2,000円 当日 2,500円
ワンデイパス( WS2クラス+パーティ ) 6,000円
■アフターパーティ @ Sabor & Tumbao 22:00 〜 midnight
場所: 「Sabor & Tumbao」(メイン会場から徒歩7分ほど) 名古屋市中区新栄1-4-32 キングビル2号館 4F (Tel) 052-251-7808 http://www.saborytumbao.com/intro.html
料金: 1,500円 (w 1dr) : フルパス購入者 2,000円 (w 1dr) : 2/4当日のイベント参加者 2,500円 (w 1dr) : 一般
2/4(土)当日のワークショップ、ソーシャル受付時にアフター割引券をお渡しします。 裏面に氏名記入の上、Sabor&Tumbao入口受付にお持ちくだされば、割り引かせていただきます。 お一人さま一枚限りとさせていただきますので、なくさないようお願いします。
------------------------------------------------------------
★2月5日(日)
韓国のサルサレッスンは通常、月謝制で行われるために日本人観光客は一般向けのクラスを受けることができません。 そこで、2日めのワークショップでは韓国のダンサーが普段受けているサルサレッスンをダンジェスト版として名古屋で再現してもらおう…というのがテーマ。
習ったことをその後のソーシャルで韓国人ダンサーを相手に試してみてください。 ワークショップ受講者は無料で参加することができます。
ワークショップ(Cisco&Noonsaram):芸創センター地下2階リハーサル室
17:40 ~ 18:40 アイサレーション、ベーシック練習等… 18:50 ~ 20:00 スピンテクニック、ペアワークの重要ポイント…
1レッスン:2,500円 2レッスン:4,500円
20:00 ~ 21:15 ソーシャルタイム(韓国人メンバーとのソーシャルをお楽しみください。)
ソーシャルのみ参加の場合 料金:1,000円
■2日間フルパス 10,000円 (フルパス申し込みの方には、オリジナルCDをプレゼント!) (さらにアフターパーティは、\2,500→\1,500)
*注 ・会場フロアは土足禁止です。下足は各自持参のビニール袋などに入れて保管してください。 (塩ビフロアの為、新しいゴム底シューズはブレーキが掛かって踊りにくいと思います)
・会場はフロア内だけでなく、館内すべて禁煙です。
・フロア内でのドリンク販売はありません。 各自で持参いただくか、自動販売機でお買い求めください。
・空き袋、空きボトル等のゴミは各自でお持ち帰りくださるようお願いします。
・ご予約は「フルネーム(苗字と名前)」と「予約内容」を添えて、 mambo本舗(mambohompo@gmail.com)までメールでお願いします。 (2月4日午後0時まで)
・予約は複数名をまとめて行なうこともできますが、 その場合は参加者全員のフルネーム(苗字と名前)と予約内容を明記してください。
・事前予約された方であれば、最初のお支払い時に予約内容のバージョンアップも可能です。 例:1日めの「パーティだけ」から「フルパス」へ…は8,000円プラス
参加される方は、とにかくご予約を!!(お問い合わせも…)
mambohompo@gmail.com
[4268] 言葉は頭だけど身体に影響 |
- big - 2012年01月31日 (火) 23時41分
KOREAN SALSA CONGRESS第3回目だったか、今から何年前になるのかな。漢江を見下ろす、ヨイド島の大韓生命63ビルの最上階での、めがねがくもるほどの熱気のPARTY、ON2ダンサーであふれるフロアを思い出します。
もうその時から彼我の、年齢層の若さ、男女セクシーさの度合い、身体能力の高さ、最高のロケーション確保など、すべてに圧倒されました。ON2の浸透度も我が国にくらべてはるかに高かった。その数年前までは、日本側が指導する立場、いわば恩師だったと言われていたのに、もうすでにJAPANは凌駕されてましたね。同じサルサ・ラバーの国際間の友情は感じつつも、抜かされてるなという悔しい面も正直ありました。
こういった過去を知っている身としては、真のサルサ探求に労を惜しまず尽力されるじんじんさんが、見逃せないと声を大にされるの なら、これはもう素人が異論を挟む余地のないところだと思います。
百見は一フロアにしかず。フロアを同じうすれば高見に近づけるのは間違いないでしょう。
名古屋とKOREAが相まって混ざり合って、本当に気持ちのいいサルサに触れることのできるダンサーが増えれば最高ですね。
ひとつ、思うのは、身体運用の言語化です。 気持ちのいいサルサについて、私自身、じんじんさんよりブログを含め貴重なアドバイスをいただきました。即実践して非常に手応えのあったことを告白します。
いくつかのお言葉で 「男性リードのリズムが女性を通して還元され、ループとなって二人を高め合う」これをわずかでも意識するとしないとではまったくといっていいほど違う気がしますね。教えていただき本当にありがたいことです。
ダンスは、ただ見るだけでは自らの血肉化しにくいことはご存じの通りです。見てうまくなるのであればDVD買って見てればいいっていう話ですから。
ただそうはいかないから、みなわざわざ足を運んで先生、師匠と同じフロアで同じステップを踏む、これはスポーツ、舞踏、武道すべて同じですね。普通の勉強も同じ教室で、同じ黒板を見ながら講義を聴く。恐らく学びもシンクロと無関係ではないでしょう。
もうひとつ重要なのは、身体運用の言語化。 よく野球の長島が「こうきたら、ガーっとこう打つ」というアドバイスで揶揄され、天才バッターは天才指導者ならずという引き合いにだされます。 見ればわかるだろうって、そんなの見てもわからないです。
言語化された身体運用。これだと思うのです。先生や先達がまあ、これはこういうことです」とつぶやく。解説する。 その口からこぼれる言葉に、自分が「おっ?!」フックする言葉、「気になる」ひとこと、インスパイアされる一言こそが「学び」を駆動させ己を進化させる。そんな気がします。
ハングルと日本語は、きわめて近しい言語体系を持つといわれていますが、韓国トップクラスのダンサーが何気なく吐く言葉を、どうツボにはまった日本語に翻訳するか、というところが、実はきわめて重要だと思います。
ところで、日韓お互いコミュニケートするのに、多くの場合英語を介さねばいけないのってホントにストレス感じますね。漢字の筆談もできないし。
↓63ビルからの漢江
|
|
[4269] 「通訳」より「共通理解の紹介」 |
- じんじん - 2012年02月01日 (水) 16時28分
私のブログがお役にたったとのこと、とても光栄に思います。
元来、私は凝り性であり、物事を深く理論的に追求する性格なんですが、行き着いた考えを言葉にするのがまた難しい。。。 文章にして載せてみると、現国の問題文のような難解さに自分でも辟易としてしまいます。
日本語でも難しいのだから、外国人の言うことを理解するのはそれ以上…。
結局思うのは、間に入る人間自身が元より会得している理論によって“うってつけの意訳”ができるかどうかと感じてます。
さて、近年の世界的なOn2化の波は「コンテンポラリーOn2」とも言える米国東海岸を中心とする新しいOn2世代の活躍が後押ししているように思います。 韓国サルサの発展はその影響を強く受けてのことですし、この私もその流儀にのっとった踊り方で研究、練習を続けてきました。 韓国人インストラクターとの交流と私自身の成長で、彼らの言わんとすることも年々解るようになってきました。
私自身の英語力の不足が一番の問題ではありますが、私と彼らとの共通理解を基に意訳をさせて頂くことで、短いレッスン時間を有意義に使えるのではと考えています。
|
|
| |