[283] 満月の夜に悪魔のKISS
投稿者:Furuta
投稿日:2011年09月21日 (水) 18時00分
|
はじめまして。パピレスの英語版を翻訳している者です。 「満月の夜に悪魔のKISS」にアルディアルトという登場人物が出てきますが、その方の正式な英語表記はありますでしょうか? もしあれば、つづりを教えていただければ幸いです。 なければ、Ardiartにしようと思っているのですが、ご意見をお聞かせください。
■[284] 有難うございます東雲水生(2011年09月27日 (火) 21時28分)
お世話になっております。 わざわざ聞いて下さって有難うございます。なのに返信が遅れてしまい大変申し訳ありません… 相変わらずPCが無く放置状態の掲示板なもので。
ご質問にあったスペルの件ですが、完全にファンタジー上の名付けだったのでそこまで考えておらず…。アルトという名前は「Alto」のつもりだったので、アルディアルトの場合は「Ardialto」になるのかな〜と思ってます。英語にした時に正しいのかどうか分かりませんが。すみませんがそれでご検討願えませんでしょうか?宜しくお願い致します。
|
■[286] ご返信ありがとうございます。Furuta(2011年09月28日 (水) 21時48分)
ご返信ありがとうございます。 実は翻訳の納期が26日(月)の朝でしたので、翻訳は名前を入れずに「赤い瞳に白髪のまるで吸血鬼のような男」と訳しました。
せっかく教えていただいたのにすみません。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
|
■[287] すみません東雲水生(2011年10月03日 (月) 00時28分)
有難うございます。わざわざ聞いて下さっていたのに反応が遅くてすみません…。本当は当時「吸血鬼」と表記したかったのですが担当さんに止められ、大きな意味での「悪魔」にしたのです。なので問題ないかと思います。色々と申し訳ありませんでした。
|
| |