|
|
|
|
[372] 俺はespanyore kumo雲 [] 50才 |
|
|
|
|
esupanyouruの日記嫁マ変???♪ それが今の俺の・・・悩み・・・だっちゃ♪ japannysの標準語に翻訳・・請う!だっちゃ♪
2004年05月17日 (月) 19時39分
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[373] esta bien! あねごん [管理人] 10未満 |
|
|
|
|
大丈夫! あたしもわからへんから(* ̄▽ ̄*) いつも適当なスペイン語使ってるので、翻訳すると、たぶん変になる。(笑) ちうか、翻訳するのムズイのだー ヾ(^▽^*おわはははっ!!
Dos cristales 二つのクリスタル。 こないな直訳、おもんないよな? んで、考えた。輝く二人?ちうのは、どないでっか? ま、歌詞ですよ。比喩的表現が沢山あるので、頭ではわかっとるんやけど、日本語に直せと言われると。。。とっても、悩むねん(* ̄▽ ̄*)
つーことで、雲もスペイン語、翻訳ソフトを導入しよう^^
2004年05月18日 (火) 16時40分
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
翻訳といえば先日「聖書」を「ズーズー弁=気仙語」に約してバチカンに届けた人達がいます。スゴイと思った。 あねごんの大阪弁対訳エスパニョォ〜るも とってもいいと思う。 なんにせよ相手の言葉を理解しようとし 自分の言葉で語ろうとするひとは 優しい人に思える。 俺もひとにやさしい表現を学びたい。 そう思っていろいろやってはいるんだけど・・?なかなか? どんくさい奴にも返事返してくれる人・・すき・・だっちゃ♪ 「子ども扱い」?・・ =母性への思い残しかもね! うちのカーちゃんとのズレ?は たぶん 俺の「父性と母性と混乱してる非常識」にあるのかもしれないとも思う。
あねごんの育ち・・って どんなんだったんだろう??? その・・元気=「逞しさとやさしさ」の ルーツが知りたい!♪
2004年05月19日 (水) 12時21分
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[375] Que interesante! あねごん [管理人] 10未満 |
|
|
|
|
聖書をズーズー弁で? ヾ(^▽^*おわはははっ!! なんか、たのしそうでんな?(笑)
うん、スペイン語と大阪弁って似ていると思うねん。気持ちが似てるっていうのかなー?なんかそんな感じ。 だから、大阪弁に翻訳しても違和感がないよーな気するねんけど、そう思ってるんは、あたしだけかも( ̄▽ ̄;)
言葉を伝えるんは、かなり難しいな。 自分の思っていることを素直に言ってしまえばええんだろうが、受け取る側にとっちゃー、傷ついてしまうこともあるやろうし。。。( ̄〜 ̄;)ウーン でも、そこまで気つかってたら命が何個あっても、たらへんよ?ヾ(≧▽≦)ノブハハ!! ま、自分の言葉に愛がこもってたらええんとちゃうかなー?と、いつもの「まーええやん?」ですが。。。(笑)
母性かー あたしに母性というものがあるのか謎ですが。。。とりあえず子供が可愛いと思えるので、少しはあるんでしょう(笑) でも、男に母性を感じるかというとー これまたムズイ。たよんない男は、ヽ(`Д´)ノゴルァ!と、言いたくなるしー 横暴な男は、話にならんしー うーん。。。むずかしいのぉー(笑)
あたしのルーツでっか? 普通の家庭に育ちましたよ。 何の苦労もせずに、ぬくぬくと(笑) しかし、父親はメチャ厳しかったので、死ぬまで怖い存在やったわー(* ̄▽ ̄*) でも、父はとても子供思いでしたよ。 それがわかったのは、大人になってからですけどね。 父は、いつも「子供は一己の人間として扱うべし」って言ってました。 その意味が、子供を持ってようやく理解できたのです^^ あたしは凄く内向的な性格やってん。 これはほんまの話です。みんなに「えー!うっそー!」って言われるんやけどな?(笑) でも、小学校6年から変わってん。 もぉーねぇーその時の担任の先生に感謝してますょ。 そっからですな、横柄な態度になったんは。。。(* ̄▽ ̄*)
って、語ってしまったやん(笑) まー、実のところ、逞しくもなく、優しくもない。変なだけです(笑) 強い人間になりたい!と、常々思ってますょヾ(≧▽≦)ノブハハ!! え?可愛い女になりなさい? はい、出来たらそうしたいと。。。(* ̄▽ ̄*)
2004年05月19日 (水) 20時28分
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|