English
[45]woopie
[ Mail ] [ HOME ]
2004年04月24日 (土) 11時58分
It's been a long time! I enjoy reading your web site. They say that older is wiser.But,in my case,older is... *** 慣れない事はやめて・・・ お久しぶりです。私もなかなか中学校レベルから 脱出できません。 ところで、英語のことわざですが、昔エレキブームの頃 (また練習しはじめました) 急がば回れ・・・は「Walk Don't Run」だと信じて疑いませんでした。 でも、違うんですね。最近読んだ本の中に 「Haste makes waste.」 となっていました。どちらかというと、 せいては事を仕損じる、という意味のようですが なるほど、と思いました。 *** Keep up the good work!
Thank you!
[47]masaki
[ Mail ] [ HOME ]
2004年04月26日 (月) 01時20分
woopieさん、お久しぶりです。 私も、woopieさんのHP、いつも楽しんでます(ロムってばかりで申し訳ありませんが)。
日本のことわざの「急がば回れ」に当たる英語の言い回しには Haste makes waste.の他に More hasete, less speed. Make haste slowly. Slow and steady wins the race. などがあるようです。 それぞれ、ニュアンスが微妙に違ってますよね。
ベンチャーズのヒット曲「急がば回れ」の原題は WALK DON'T RUN でしたね。 う〜ん、これに「急がば回れ」の意味あるのかなぁ? 「歩け・走るな」だから、学校の廊下にでも貼ってあるような文句ですよね(^^)
|
|
|
|